Перевод "to get stuck" на русский
Произношение to get stuck (те гэт стак) :
tə ɡɛt stˈʌk
те гэт стак транскрипция – 30 результатов перевода
Do not be upset.
Sorry to get stuck in your conversation, but We need to go back to Tuesday.
Either way, your house.
Не унывай.
Простите, что встреваю в ваш разговор, но... нам до вторника нужно вернуться.
В любом случае, дом - ваш.
Скопировать
You're not the first.
There's always one to get stuck.
And sometimes, even two or three.
- Вы не первый тут засели. - Правда?
Здесь каждый год кто-нибудь буксует.
-Да что там, 2-3 раза в год. - Ясно.
Скопировать
You could work undisturbed.
I do not want to get stuck.
I understand, but I have this friend ... with whom I have come a long way among whom I live, and I feel to plant, if I ...
Там тебе никто не помешает работать, - я прихожу домой только вечером.
- То есть, я не приглашаю тебя насовсем.
- Да. Но дело в том,.. ...у меня есть один знакомый,..
Скопировать
Oh, isn't it nice to be suddenly so highly regarded!
Who did you tick off to get stuck with this?
Actually, I'm looking forward to working with you.
Чему обязан столь пристальному вниманию?
Кому же вы так насолили, что вас сослали сюда, а, Скалли?
Вообще-то, я с нетерпением жду нашей совместной работы.
Скопировать
Sit down.
I need this young smart aleck to get stuck there for as long as possible.
Moreover, I won't mind if he doesn't come back at all.
Садитесь.
Мне нужно, чтобы этот юный нахал торчал там как можно дольше.
-А если он вообще не вернется, я тоже плакать не буду.
Скопировать
- Not very well.
Well, when I used to get stuck like this, I'd go for a bike ride.
- Do kids go on bike rides anymore?
- Не очень.
Когда у меня не шла мысль, я каталась на велосипеде.
- Дети больше не катаются?
Скопировать
- I'm going with you, Frank.
No, no, you don't want to get stuck here on Earth.
You're responsible to your mission.
- Я иду с тобой, Фрэнк.
Нет, нет, ты не хочешь застрять на Земле.
Ты ответственен за свою миссию.
Скопировать
Humble beginnings, eh?
Funny to think how easy it can be to get stuck in a rut like that place.
But there was no stopping you?
Ќевелики отношени€, значит.
—мешно подумать как легко человек может быть закрыт в ограниченном пространстве.
Ќо они не позвол€ют им останавливатьс€?
Скопировать
- No, it's ok, I trust your taste.
I don't want to get stuck in quicklime.
Darling, please rush, we also still need to change.
- Нет. Мы же решили, что я полагаюсь на тебя.
Кроме того, если я выйду, то попаду в негашеную известь.
Давай, дорогая, поторопись, мы еще должны переодеться.
Скопировать
Serves me right if I get stuck with that one.
- Who asked you to get stuck with any of them?
- Is there a Mrs. Cruikshank? - Yes.
Пожалуй, я остановилась бы на этом.
Кто тебя просит на нем останавливаться?
-А миссис Крукшэнк есть?
Скопировать
I hate tuna.
I refuse to get stuck with tuna.
-Don't eat the tuna.
Я ненавижу тунца.
Я отказываюсь есть тунца.
-Не ешь тунца.
Скопировать
OK, sit down.
I gave up before I pinpointed it, but my guess is that... certain problems cause computers to get stuck
The loop leads to meltdown, but just before they crash they become aware of their own structure.
Ладно, садись.
Я сдался до того, как выцепил его, но предполагаю, что некоторые задачи загоняют компьютеры в петлю.
Она приводит к разрушению, но перед тем как сгореть, они осознают свою собственную структуру.
Скопировать
I'm going to miss you.
Try not to get stuck wherever you're going.
Arrest him!
О, нет. Я буду скучать по тебе.
Не застрянь там, куда ты направляешься.
Арестуйте его!
Скопировать
You need to do better.
And, Milton, for my money... any guy who's asking to get stuck in a freezer... isn't that desperate to
Every major media watchdog group has labeled this news program... as the most biased right-wing news program on television. Political bias is rampant throughout the news business... including liberal bias.
Тебе нужно постараться.
И, Милтон, по моему мнению, если кто-то просит поместить себя в холодильник, то он не так уж хочет жить.
Все более-менее крупные наблюдатели за СМИ отметили этот канал как самый предвзятый и правый на всём телевидении.
Скопировать
Well, how many of them were sexually experimentative, as it were?
You know - you go to the doctor - 'I was just sitting down in the nude, and this cruet happened to get
That's why in the hospital they use acronyms for...
Или сколько из них были вовлечены в сексуальные эксперименты?
"Я просто сидел голышом," "и вдруг этот графинчик застрял во мне."
Поэтому в больницах используют акронимы.
Скопировать
- Beep-beep.
- What'd you do to get stuck with me?
- Nothing.
Би-бип
Что ты натворил, что тебя заставили возиться со мной?
Ничего.
Скопировать
- Helen, give us a hand, will you?
- You were keen to get stuck in.
All yours.
-'елен, помоги нам, пожалуйста.
- ак вас угораздило тут застр€ть?
вашим услугам.
Скопировать
What do you think you're doing?
You're going to get stuck and I'm going to have to get you before another fish does.
Get back here.
Что ты делаешь?
Ты застрянешь. Придется вытаскивать, чтобы до тебя не добралась другая рыба.
А ну возвращайся.
Скопировать
I've got the report from the flat.
There's a lot to get stuck into.
What's happening, Troels? Come clean.
- Эксперты закончили отчеты по квартире.
Нам тут разбираться и разбираться.
- Что происходит, Троэльс?
Скопировать
Look, Gloria's helping us.
I don't want to get stuck with him just because I cared enough not to move away.
Don works in Manhattan.
Слушай, Глория помогает нам.
Я не хочу застрять с ним, только потому, что мне не все равно настолько, что я не съехал.
Дон работает на Манхеттене.
Скопировать
Yeah, they got on okay.
He's been dying to get stuck into the City boys all season.
Looks like he'll get his chance now.
Да, они хорошо ладили.
Он весь прошлый сезон мечтал намять бока фанатам Сити.
Похоже, теперь у него есть шанс.
Скопировать
I brought your cure.
I'd give you an IV of this stuff, but the frosting tends to get stuck in the little tubes.
Is this a joke?
Я принёс твоё лекарство.
Я бы ввёл его внутривенно, но... крем обычно забивается в этих узких трубках.
Это такая шутка?
Скопировать
- I'm going down there.
- What, to get stuck down there with him?
To help him!
- Я собираюсь спуститься вниз.
- Что, чтобы застрять там с ним?
- Чтобы помочь ему!
Скопировать
No time.
I don't want to get stuck behind the joggers from the fat camp.
I can't go home.
Нет времени.
Не хочу стоять в пробке из-за бегунов из лагеря для страдающих ожирением.
Я не могу уезжать домой.
Скопировать
- Big.
Enough to get stuck on your head.
Went to the ER, but... even with Vaseline... it wouldn't come off.
- Большим!
Однажды твоя голова в нем застряла.
Повезли тебя в больницу, но ... даже с вазелином ... не смогли снять.
Скопировать
Section "C."
So, what did you do to get stuck with busy work?
Me?
Сектор "С".
Как ты попал на эту каторжную работу?
Я?
Скопировать
This just isn't fair.
I just wanted a job, not to get stuck in some after-school special.
Oh, honey.
Это так нечестно.
Я просто хотела работу, а не застрять в чужих внешкольных делах.
О, дорогая.
Скопировать
As soon as I get up there, start honking the horn.
I don't want to get stuck talking to Shelly.
Hey, looking good, Dan.
Как только я дойду, жми на гудок.
Я не хочу говорить с Шелли.
Отлично выглядишь, Ден.
Скопировать
Oh God.
Why did I have to get stuck with this?
I grabbed the Aston, expecting perfection.
О Боже.
Почему я должен торчать в этом?
Я взял Астон, ожидая совершенства
Скопировать
He won't stop talking.
Believe me, you don't want to get stuck with Gupta.
Oh, yeah, we had a guy like that back in my old office.
Он никогда не замолкает.
Поверь, тебе с этим Гуптой остаться не захотелось бы.
У нас в офисе раньше был такой же парень.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов to get stuck (те гэт стак)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to get stuck для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те гэт стак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
